Журнал «ИСУП». (Информатизация и системы управления в промышленности)
ИТ, КИПиА, метрология, АСУ ТП, энергетика, АСКУЭ, промышленный интернет, контроллеры, экология, электротехника, автоматизации в промышленности, испытательные системы, промышленная безопасность

«Наша Бриташа». Страна, в которой изобрели кошку и чувство юмора

Кто из нас не смотрел «Нашей Раши» или украинской «Файна Юкрайна»? Герои современных скетч-комов уже прочно вошли в нашу жизнь: мы цитируем их высказывания дома и в кругу коллег, с удовольствием пересматриваем серии по многу раз, обсуждая, где найти работников, не таких безответственных, как Равшан и Джамшут, и искренне сочувствуем суровым жителям Челябинска. Но знаете ли вы, что почти у всех наших любимых героев есть родственники в Англии? Пришло время познакомиться с оригинальной версией этих популярных скетч-комов – сериалом «Литтл Британ».

Цитата: «Британия, Британия, Британия… Страна технического прогресса. Здесь есть туннель, соединяющий нас с Перу, и мы изобрели кошку…»

Британское сатирическое шоу «Литтл Британ» впервые появилось на радио BBC, а затем и на телевидении. Английские комики Дэвид Уальямс и Мэтт Лукас создали целую серию персонажей, вызвавших самые разные эмоции – от негодования и неприятия до неподдельного восхищения смелостью и острым юмором англичан, – считавшихся до этого сдержанной и чопорной нацией с богатым наследием. Название скетч-кома является аллюзией на слово «Великобритания» – то есть существует не только «великая, большая Британия», но и «маленькая», в которой найдется место для людей вроде Кэрол Бир и Вики Поллард. Каждая серия длится около 30 минут. У нас сериал частично транслировался на MTV и некоторых кабельных каналах. Сами скетчи оформлены в виде небольших повествований и предваряются комментариями рассказчика. «Литтл Британ» начинается заставкой, показывающей отрывки из жизни персонажей, и вступлением, поясняющим то, что именно в этой стране живут выдающиеся и неординарные люди, каждый со своей историей и болью в душе от непонимания…

andypipkin.jpg

Рис. Энди Пипкин в компании заботливого друга Лу

Вот растрепанная, неухоженная женщина неопределенного возраста – Кэрол. Она носит огромные очки и советуется с компьютером так, будто он ее начальник. При этом она даже не умеет печатать и шепчет, наклоняясь к экрану. Юмор построен на частом повторении фразы «Компьютер говорит нет» и неадекватных репликах Кэрол - например, она предлагает паре пенсионеров круиз по Северному Ледовитому океану на русском теплоходе, везущем ядерные отходы, где «шведский стол и селедка в неограниченном количестве». Логику она в своей работе явно не использует (например, спрашивает у пожилых людей, исполнилось ли им восемнадцать лет). Иногда она поет в караоке, причем знаменитую заводную песню “I m so excited” («Я так возбуждена») она умудряется петь таким равнодушным загробным голосом, что посетители пытаются прогнать незадачливую певицу со сцены. 

Отдельное место в сериале занимают закадычные друзья Лу и Энди. Лу отказался от личной жизни и работы из-за того, что вынужден заботится об Энди, оказавшимся волей судьбы в инвалидной коляске. В этом уверен добродушный Лу – ведь никто не будет притворяться инвалидом добровольно, чтобы ничего не делать и только смотреть телевизор и поглощать чипсы? В этом его главная ошибка. Как только он отходит на пару минут или отворачивается – Энди чего только не творит: катается на коньках, бегает с мячиком, плавает в открытом море. Но стоит только появиться Лу с очередным подарком для Энди – он снова изображает обреченного и беспомощного инвалида. Юмор построен на исполнении Лу желаний друга и последующего показания последним полного безразличия к подаркам. Кроме того, фразы, произнесенные Энди, кратки и говорят о его полной духовной тупости и вздорном характере. Тем не менее Лу цитирует слова Энди окружающим совершенно иначе: здесь он предстает мудрым мыслителем с богатым словарным запасом. 

little-britain-tony-head.jpg

Рис. Премьер-министр и его неординарный помощник- Себастьян Лав

Быть премьер-министром Британии – это вам не фунт изюму! Дело не из легких, поэтому каждый согласится, что преданный помощник – необходимость. Но Себастьян, изводящий своего начальника причудами и ревностью, скорее мешает работать и создает конфликтные ситуации. Очевидно, что и Себастьян, и Дэффид Томас в некотором роде – прообразы Ивана Дулина, отчаянно добивающегося внимания своего босса. 
Основная цель Дэффида – привлечь внимание окружающих и начать полемику о правах меньшинств. Но им нет дела до полноватого блондина в вызывающей одежде – даже собственных родителей Дэффида интересует лишь то, что «где-то украли ведро с хромированной ручкой». 

Справка: Словом "чав" (chav) в Англии называют белых подростков, выходцев из рабочих семей, которые отличаются антисоциальным, агрессивным поведением. К слову, в прессе Великобритании этим обидным словом как-то назвали даже принца Уэльского- Гарри. После одного из инцидентов он был вынужден чистить свинарник под наблюдением полиции. Надо ли говорить, что фотографы и репортеры оказались поблизости? 

У «чавов» есть характерная для них одежда – спортивный костюм, часто с выпущенными поверх золотыми цепочками. Почти все они живут на пособие и нигде не работают. Пожалуй, их можно сравнить с нашими «гопниками». Именно такая юная леди живет в «Маленькой Британии»…Вики Поллард, в исполнении того же Мэтта Лукаса, очаровательна. Вместо ответов на задаваемые ей вопросы она начинает очень быстро рассказывать придумываемые на ходу сплетни с кучей непристойностей: «У нее есть муниципальная квартира и трое детей, и ей всего девять лет».

vicky_pollard.jpg

Рис. Вики Поллард и ее детишки- много не бывает!

Эдди Ховард и его друг Фредди – большие оригиналы. Они прогуливаются по набережной и посещают магазины и кафе, переодевшись в женские платья викторианской эпохи с кружевами и пышными юбками. Почти все их действия утрированны и нелепы, рефреном звучат фразы типа «Я – леди» или «Для настоящих дам». Фредди к тому же – обладатель пышной фигуры и окладистой бороды, так что на женщину совсем не похож. 

«Мистер Мужчина» – непременный посетитель магазина, владельцами которого являются Рой и его жена Маргарет (которая никогда не появляется в кадре, но всегда слышен ее голос; в одном из скетчей выясняется, что у нее нет рук и ног). Ассортимент магазина и товары, которые нужны Мужчине, меняются в каждом скетче, при этом их описание бывает либо конкретным до нелепости (картина с разочарованной лошадью, при этом утомленная лошадь отвергается), либо слишком невнятным (просьба продать какую-нибудь книгу в книжном магазине). Рою никогда не удается угодить странному покупателю. В одном из скетчей он работает в Бюро знакомств. Все тот же человек приходит для того, чтобы познакомиться с «любой женщиной, которую зовут Линда Уильямс».

Злые языки утверждают, что лицензию у Little Britain никто не покупал. Сходство русские создатели скетч-кома отрицают, а в титрах «Нашей Раши» нет ни одного иностранного копирайта… Тем не менее даже идентичность оформления заставки и манера подачи материала – очевидна. Но для обычных зрителей это неважно. Ведь мир становится ярче и многообразней, когда мы знаем, что где-то рядом живут Славик и Димон, а подчиненные со странностями есть и у серьезного начальника на Челябинском заводе, и у британского премьер-министра.

журнал "ИСУП", 2011 г.